mkir: (Default)
Последователь адмирала Шишкова (над которым смеялся еще А.С. Пушкин) Василий Семенцов на сайте "Русская народная линия" активно практикуется в любительской лингвистике. 

Но некоторые перлы обращают на себя особое внимание. Автор пишет: "Отделившись по воле Бога Отца от других языков в Библейские времена строительства Вавилонской башни, славянорусский язык ...открытие... )
В завершение автор говорит о том, что "вместо славянорусского языка, связующего предков и потомков в единый народ, в системе российского образования формально преподается только «современный русский язык», навязывающий новым поколениям русских людей некие межнациональные модные нормы неясного происхождения и сомнительного свойства. Неудивительно, что этот выдуманный в кабинетах ученых материалистов свод норм и правил «современного русского языка» вынужденно реформируется, корректируется и вновь нормируется каждые двадцать пять-тридцать лет, то есть после каждой смены поколений. То, что выдается за закономерную эволюцию русского языка под воздействием нарастающего потока информации и прогресса, в действительности является разрушением порожденного импортированными революциями новояза вследствие его нарастающего отдаления от живоносного источника - совокупности древних славянорусских корней".

Это ж насколько надо ненавидеть русский язык, чтобы такое написать! Удивительно, как автор может при этом сам пользоваться тем современным русским языком, который он так поносит. Или пишет - и при этом отплевывается? Каким русофобом надо быть, чтобы это написать и опубликовать, да еще под видом "сохранения, изучения и развития русского языка"! Поистине, кого Господь хочет наказать, того Он лишает разума.
mkir: (Default)
Шпрехен зи руссиш?
Шпрехен зи руссиш?Тест на знание заимствованных слов, имён собственных и других хитростей русского языка. Такой небольшой «диктант» , позволяющий проверить вашу грамотность.
kir_a_m прошел этот тест с результатом:
Ни одной ошибки! Столь доскональное знание русского языка выдаёт в вас профессионала.
Пройти тест "Шпрехен зи руссиш?"
Все познавательные тесты на ШколаЖизни.ру
mkir: (Default)
"8 сентября весь мир отмечает Международный день грамотности. Этот праздник был учрежден ЮНЕСКО по рекомендации Всемирного конгресса министров просвещения по вопросам ликвидации неграмотности, открытие которого состоялось в Тегеране 8 сентября 1965 года." (http://gramota.ru/lenta/news/8_2562)

Ну, вот, не вылезая из очередной готовящейся к печати книжки, почти проспал профессиональный праздник (( Все равно, лучше поздно, чем... Поздравляю!!!

Поздравляю наших читателей, особенно тех, помогает нам повышать грамотность и в целом качество наших книг! Поздравляю собратьев-филологов! Поздравляю тех, кому дорог красивый русский язык! Поздравляю просто всех, кто любит читать хорошие книги ))
mkir: (Default)
Наверное, многие уже видели открытку с молитвой за нынешнего царя президента в двух ипостасях одновременно.


http://www.fontanka.ru/2010/06/09/131/big.2.html

Однако меня заинтересовал сугубо лингвистический аспект данного текста. Кто может определить, на каком языке он написан? На первый взгляд это напоминает церковнославянский, однако смущает не только отсутствие ятей и еров, своего рода церковный воляпюк давно вошел в употребление в молитвословах и др. книгах. Несколько церковнославянских глагольных форм и отдельных слов разбавляют больше напоминающие русский язык падежные формы существительных и прилагательных. Видимо, авторы текста не успели одолеть весь учебник церковнославянского, ознакомившись лишь с парадигмой спряжения глаголов.

Какие цели должен преследовать такого рода текст? Создавать иллюзию церковности легким налетом "славянизированности", в основном достигаемой за счет использования кириллицы? Быть достаточно понятным современному человеку, чтобы тот понял, чего от него требуется по отношению к правителям?

С другой стороны, я прекрасно понимаю, что просто написать это по-русски невозможно, никто не будет читать... Вот и выходит, что под патиной "церковности" подсовывают людям  всякую дрянь ((
mkir: (Default)
Прошла первая ежегодная конференция «Современная православная гимнография». В ней приняли участие члены Синодальной Богослужебной комиссии, сотрудники Издательства Московской Патриархии, сотрудники институтов Российской академии наук, преподаватели духовных школ. Спасибо организаторам, прежде всего, о. Федору (ludenhoff). Были интересные сообщения, но особенно хотелось бы выделить выступление А.А. Плетневой "Языковые особенности гимнографии XVIII–XXI вв.", в котором она говорила и о симбиозе русского и церковнославянского, и о трудностях их взаимоотношений, и о том, что сейчас снова сделан шаг назад в этих отношениях. Александра Андреевна завершила словами о неизбежности возникновения литургического стиля современного русского языка. И в этом контексте не так важно, будем ли мы стремиться к большей понятности церковнославянского за счет замены отдельных слов или за счет его умеренной русификации, будем ли мы переводить на русский язык - важно, что проблему непонимания богослужения надо решать. И даже понятно, к чему мы должны прийти. А каким путем - это как Бог даст. Будем трудиться ))
mkir: (Default)
ДАНО:

Каноническое Определение Архиерейского Собора Русской Православной Церкви 1994 года: «В связи с тем, что развитие литургической жизни в нашей Церкви практически остановилось, а большинство жителей наших стран безвозвратно утратило традиционную для прошлых веков культуру, представляется необходимым сделать более доступным их пониманию смысл священнодействий и богослужебных текстов».

ТЕЗИС:
"Богослужение в Русской Православной Церкви надо сделать понятным – но не за счет полной русификации, а, в первую очередь, через изменение отношения новоначальных верующих к церковнославянскому языку" (епископ Зарайский Меркурий).

АНТИТЕЗИС:
"Утвержденная в 2009 году Священным Синодом Русской Церкви Концепция миссионерского служения в Русской Церкви на современном историческом этапе ее жизни содержит рекомендации по использованию родных языков на Литургии Просвещаемых, равно как и благословение совершать миссионерские литургии с разъяснением смысла и порядка литургических действий" (архиепископ Тульчинский и Брацлавский Ионафан).

ИТОГО?
mkir: (Default)
Слава Богу, прошла еще одна презентация серии переводов "Православное богослужение". На этот раз в центре внимания был 6 том серии, посвященный преимущественно требам, молебнам и т.п. Разговор шел в основном о литургическом аспекте богослужения на русском языке. Но, что примечательно, было сказано и о необходимости создания русского литургического стиля современного литературного языка, о чем говорил и присутствовавший на презентации владыка Ионафан. К сожалению, в спорах о возможности и необходимости перевода богослужения на современный русский язык почему-то часто этот самый язык недооценивают. Создается впечатление, что люди подчас просто не знают свой родной язык и не любят его.
А владыка Ионафан, видимо, так проникся пением хора, исполнившим ряд песнопений из сборника, что даже кое-что спел сам. Были на презентации и другие гости, так что ждем откликов - и предложений ))

...

Friday, 7 August 2009 06:05
mkir: (Default)
Фундаменталистское движение (течение) - оксюморон?
mkir: (Default)
«Трагическое явление старообрядческого раскола, возникшего в связи с исправлением богослужебных книг при патриархе Никоне, настолько потрясло Русскую Церковь и запугало церковную власть, что с конца XVII в. прекращаются ее заботы о улучшении богослужебного текста, которые являлись традиционными с конца XV в. и выражались в многократном, можно сказать, почти непрерывном исправлении текста московскими справщиками – монастырскими старцами и протопопами в XVI и XVII веках» (Сове Б.И. Проблема исправления богослужебных книг в России в XIX- XX веках //Богословские труды. C6.V. М., 1970 г.).
mkir: (Default)
Почему бы и в самом деле не перестать «кошмарить» русский язык? Т.е. буквально превращать его в кошмар…
Во всем времена язык правителя так или иначе становился примером для подражания. Но всему есть своя мера, и когда она переходится, то становится грустно, что, стремясь во власть, люди настолько пренебрегают языком. Грустно, что эту традицию советских лидеров – приносить с собой свой говор – продолжают и лидеры нового времени. А язык ведь тоже относится к той «одёжке», по которой встречают.
http://kp.ru/daily/24212/414992/
«”Жена мне говорила: «Ты - президент Соединенных Штатов, следи за своими словами!» Хорошие советы давала. А ее не послушал”, - подытожил ошибки своего президентства Буш». Есть ли такие мудрые жёны у наших правителей?
mkir: (Default)
Всем известно, что название седьмого дня недели раньше звучало как "неделя", что в переводе означает попросту "отдых, ничегонеделание" - после шести трудовых дней. Так же известно, что все семь дней назывались седмица. А теперь вопрос: какой можно сделать вывод, если когда-то "неделя" равнялась одному дню, а теперь - семи?
mkir: (Default)

Преподаватели Киевских духовных школ переведут на украинский язык богослужение.
Богослужение на украинском языке уже давно практикуется на Западной Украине - в Тернопольской, Ивано-Франковской, Львовской, Ровненской епархиях. Однако часто богослужение, совершаемое на украинском языке, содержит ошибки и неточности.

С целью достижения богослужебной унификации и исправления ошибок дело перевода было поручено преподавателям Киевской духовной академии, которые будут работать над данным проектом в сотрудничестве со светскими филологами-специалистами (http://www.pravoslavie.ru/news/081024140156).

Когда-то именно благодаря изменению языковой ситуации в Юго-Западнорусских землях стала меняться и московская картина – постепенно и здесь разрушилась державшаяся несколько столетий диглоссия. Может, и теперь что-то докатится до Москвы, глядишь, и здесь вспомнят о родном языке своих прихожан.

(no subject)

Saturday, 2 August 2008 14:35
mkir: (Default)

30% россиян признались, что никогда не ругаются матом

http://kp.ru/online/news/119310/#

Интересно, что они именно "признались" в этом. То есть норма - мат, а его отсутствие - почти паталогия. Мне, наверное, повезло, потому что в моем окружении люди спокойно выражают свои эмоции если не слишком литературно, то уж точно в рамках нормативной лексики. Поэтому когда я слышу мат на улице или где-то еще - мне становится дурно. На физическом уровне. Хуже, чем от запаха навоза...

Ё-моё!

Saturday, 2 August 2008 10:34
mkir: (Default)

Споры о необходимости употребеления буквы Ё регулярно возникают и затихают. Недавно нашел один неплохой материал на эту тему. http://www.gramota.ru/biblio/magazines/nauka_i_zhizn/28_628
В связи с этим возник вопрос: если не лень, напишите, как вы относитесь к этой буковке, употребляете ли ее и насколько последовательно?

mkir: (Default)
25% “неудов” по самому гуманитарному школьному предмету — эти печальные цифры привела руководитель Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки Любовь Глебова 

А что еще могло получиться, если так относиться к литературе? Дело не в том, что книжки - по крайней мере те, которые угораздило попасть в школьную программу, - никто потом читать не будет, а заодно и все остальные произведения русских классиков. И не в том, что родная литература давно уже большей части "россиян" никакая не родная. И даже не в том, что в ближайшем будущем вряд ли у нас появится новый литературный гений... А в чем же тогда? 
Просто больно, когда так цинично и откровенно обрубаются корни у еще недавно великого народа с когда-то великой культурой. Практически в полной тишине...
mkir: (Default)

Продолжаем тему. Прошу прощения за навязчивость. Но наболело.
http://www.pravmir.ru/article_2980.html
"Один из наиболее стремительно распространяющихся в обществе стереотипов - русский язык и литературу нужно учить и знать гуманитариям, будущим филологам. Знать же литературу и быть грамотным - совершенно не обязательно для математика или физика."
Конечно, зачем знать синтаксис, да что там - иметь какой-то словарный запас (и еще ударения правильно ставить), если работаешь с формулами, с живыми людьми не общаешься, а дома все вопросы можно решать кивком или покачиванием головы (в крайнем случае мычанием)... 
Все правильно пишет уважаемый профессор филологического факультета МГУ. Только кто ее послушает, если в обществе давно никто не ценит умение грамотно говорить? Если даже "публичные люди" выражают свои мысли так, что остается только догадываться, какие тайные смыслы они вкладывают в слова. А ведь когда-то искусство ритора было гарантией того, что его послушают и за ним пойдут... 

Вопрос же остается: на каком языке сейчас нужно говорить? Какой язык учить? Не только "физикам" - всем нам, чтобы понимать друг друга и не выпендриваться в составлении сложноподчиненных предложений a la  Лев Николаевич...

mkir: (Default)

В Санкт-Петербурге в рамках III фестиваля «Русское слово»  прошел круглый стол, посвященный русскому языку в средствах массовой информации. Всех собравшихся объединило  беспокойство за чистоту русского языка в отечественных СМИ. 
http://www.gramota.ru/lenta/news/8_2275

Как резюмировала президент МАПРЯЛ Людмила Вербицкая, «примитивизация языка в СМИ уже привела к примитивизации мыслей».

Вот только сдается мне, что процесс идет в обратную сторону - от примитивизации мысли страдает язык. Ведь если человеку важно не только что, но и как это сказать, он и в словарь не поленится заглянуть, и спросить у кого-то попытается... Так что оглупление - в массовом масштабе - продолжается. И, похоже, если не поддерживается, то "под шумок" инициируется. Хотя тот же ЕГЭ (кстати, может, кто-то поделится свежими впечатлениями?) уже протолкнули - а он из той же обоймы проблем.
mkir: (Default)
Я проверил свои знания русского языка и получил пятерку. Мне написали:

Результаты тестирования

8 из 8 - Поздравляем, вы - вымирающий вид россиянина, отлично знающего свой родной русский язык. Вы один из немногих носителей элитарного знания, доступного в наше время единицам (4% от общего числа опрошенных). Второй вариант: вы - выпускник, которого хорошо натаскали на сдачу экзамена по русскому языку. Третий вариант: вы – репетитор. Или просто закончили филологический факультет и пошли работать не по специальности.*

Возвращаясь к выше-(т.е. ниже-)сказанному - для всех ли россиян родным языком является русский?..

mkir: (Default)

http://top.rbc.ru/society/20/05/2008/168933.shtml

http://www.dni.ru/society/2008/5/20/142680.html

И дело тут вовсе не в ЕГЭ, хотя это тоже очередное недоразумение. И тема отнюдь не нова…

Наверное, подобный уровень грамотности сегодня уже никого не удивляет. И то, что 40% оценивают свои знания языка на «четверку» - это, конечно, самоутешение. Хотя бы потому, что только треть смогла правильно расставить запятые.

Ну, прошел в стране Год русского языка. Как и предполагалось, тему закрыли, в образовании все как было, так и осталось. Как не учили толком родной язык, так и не учат. А почему? На каком вообще языке мы с вами говорим или хотим говорить? Молодежь – на своем, профессиональная среда – на своем, гламур живет своими понятиями… Книжки – классические – читать некогда… Грамотность не в моде – детище Майкрософта, великого знатока орфографии и пунктуации, вас всегда охотно поправит.

Но можно задать и другой вопрос: а какой он – родной язык? Если сейчас быть русским – не престижно, то зачем хорошо знать русский язык? Вопросы можно задавать без конца. И кое на какие из них ответы напрашиваются сами. Например, словами Константина Евгеньевича: «Здесь слово «русский» - неполиткорректно, вот «россиянин» - это чисто и конкретно…» А зачем россиянину – русский язык?

 

Profile

mkir: (Default)
mkir

March 2017

S M T W T F S
   1234
5678910 11
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios