mkir: (Default)
Обнаружил, что мой текст, изначально помещенный на сайте www.sfi.ru, перепечатан на сайте regions.ru.

Правда, они забыли указать, откуда текст взят и кто его автор. Но это, видимо, издержки...

UPD: Исправились ))
mkir: (Default)
"Люди почему-то считали, и иногда продолжают считать, что само звучание, сами фонемы церковнославянского языка имеют почти мистическое значение. Но это всё язычество, что уж тут говорить. Однако есть люди, их можно найти в разных епархиях, в последнее время особенно, которые могли бы сказать здесь своё действительно церковное и просвещённое слово. И если этот вопрос будет свободно обсуждаться, то, конечно, рано или поздно это приведёт к положительному результату. Нужно только вести это дело не просто аккуратно, но духовно, церковно, с верой в волю Божью, в то, что мы ищем и исполняем волю Божью, в частности, переводя богослужение на русский язык и стремясь к совершению его именно на языке, на котором молится сердце и ум нашего церковного народа. И надо помнить о том, что людей разных национальностей в нашей церкви очень много. Заставлять их учить церковнославянский язык было бы немилосердно, да и духовно неправильно — ведь сами русские в подавляющем большинстве не знают церковнославянского".
Свящ. Георгий Кочетков (www.ej.ru)
mkir: (Default)
Слава Богу, прошла еще одна презентация серии переводов "Православное богослужение". На этот раз в центре внимания был 6 том серии, посвященный преимущественно требам, молебнам и т.п. Разговор шел в основном о литургическом аспекте богослужения на русском языке. Но, что примечательно, было сказано и о необходимости создания русского литургического стиля современного литературного языка, о чем говорил и присутствовавший на презентации владыка Ионафан. К сожалению, в спорах о возможности и необходимости перевода богослужения на современный русский язык почему-то часто этот самый язык недооценивают. Создается впечатление, что люди подчас просто не знают свой родной язык и не любят его.
А владыка Ионафан, видимо, так проникся пением хора, исполнившим ряд песнопений из сборника, что даже кое-что спел сам. Были на презентации и другие гости, так что ждем откликов - и предложений ))
mkir: (Default)
«Трагическое явление старообрядческого раскола, возникшего в связи с исправлением богослужебных книг при патриархе Никоне, настолько потрясло Русскую Церковь и запугало церковную власть, что с конца XVII в. прекращаются ее заботы о улучшении богослужебного текста, которые являлись традиционными с конца XV в. и выражались в многократном, можно сказать, почти непрерывном исправлении текста московскими справщиками – монастырскими старцами и протопопами в XVI и XVII веках» (Сове Б.И. Проблема исправления богослужебных книг в России в XIX- XX веках //Богословские труды. C6.V. М., 1970 г.).

Profile

mkir: (Default)
mkir

March 2017

S M T W T F S
   1234
5678910 11
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios